好きな人に言われると嬉しいけど、別れようと思ってる彼氏に
言われるとだいぶと怖い(笑)2AMの"죽어도 못 보내"の和訳です。
この歌ほんとに和訳が難しくって、最初意味が全然わからず(笑)
韓国人の友達に教えてもらいながらだったので助かりましたが
直訳すると変な日本語になるし・・・
特に1番がめっちゃ難しかったぁ>_<
・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*
죽어도 못 보내
死んでも離さない
어려도 아픈 건 똑같아
幼くても痛いのはまったく同じ
세상을 잘 모른다고
世の中をよく分からないからといって
아픈 걸 모르진 않아
痛いのが分からなくはない
괜찮아 질 거라고
大丈夫になるだろうと
왜 거짓말을 해
どうして嘘をつくの
이렇게 아픈 가슴이
こんなに痛い胸が
어떻게 쉽게 낫겠어
そんなに簡単に治らない
너 없이 어떻게 살겠어
君がいなくて どうやって生きるの
그래서 난
だから僕は
죽어도 못 보내
死んでも離さない
내가 어떻게 널 보내
僕がどうやって君を手離すの
가려거든 떠나려거든
行こうとするなら 去ろうとするなら
내 가슴 고쳐내
僕の胸を治して
아프지 않게
痛くないように
나 살아갈 수 라도 있게
僕が生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
ダメなら どうせ生きていけないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
아무리 니가 날 밀쳐도
いくら君が僕を押しのけても
끝까지 붙잡을 거야
最後まで捕まえるつもり
어디도 가지 못하게
どこにも行くことができないように
정말 갈 거라면 거짓말을 해
本当に行くつもりなら嘘をついて
내일 다시 만나자고
明日また会おうと
웃으면서 보자고
笑いながら会おうと
헤어지잔 말은 농담이라고
別れようという言葉は冗談だと
아니면 난
じゃないと僕は
죽어도 못 보내
死んでも離さない
내가 어떻게 널 보내
僕がどうやって君を手離すの
가려거든 떠나려거든
行こうとするなら 去ろうとするなら
내 가슴 고쳐내
僕の胸を治して
아프지 않게
痛くないように
나 살아갈 수라도 있게
僕が生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
ダメなら どうせ生きていけないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
그 많은 시간을
その長い時間を
함께 겪었는데
一緒に過ごしてきたのに
이제 와 어떻게 혼자 살란 거야
今更どうやって一人で生きていくの
그렇겐 못해 난 못해
それはできない 僕にはできない
죽어도 못 보내
死んでも離さない
정말로 못 보내
本当に離さない
내가 어떻게 널 보내
僕がどうやって君を手離すの
가려거든 떠나려거든
行こうとするなら 去ろうとするなら
내 가슴 고쳐내
僕の胸を治して
아프지 않게
痛くないように
나 살아갈 수라도 있게
僕が生きていけるように
안 된다면 어차피 못살 거
ダメなら どうせ生きていけないから
죽어도 못 보내
死んでも離さない
・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*・・・・*
1 年前